シャングリ・ラ・ダイアローグ ベトナム社会主義共和国国防大臣 ゴ・スアン・リック (抜粋)

東海(南シナ海)の問題に関しては、1982年のUNCLOS(海洋法に関する国際連合条約)をはじめとする国際法に基づき、平和的紛争解決の支援に合致し、DOC(2002 ASEAN-China,Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea;DOC-SCS)を遵守し、COC(2013ASEAN-China,A Code of Conduct in the South China Sea;COC-SCS)の設立を戦略的に構築する手段として促進するASEANと中国との間の信頼関係、国際法に基づく地域安全保障秩序への貢献に関する関係者の決定を示すために、いかなる状況下でも、紛争地域や紛争地域に武器や軍用品を配備して軍事的に奇妙な言い訳を作ることはできない。そのような行為は、誰かれなく、他国の主権への深刻な違反であり、国際法に違反し、状況を複雑にし、地域の平和、安定、安全に悪影響を及ぼす。代わりに、すべての関連当事者は、海で秩序を構築する責任を示すべきで、東海は真に平和、協力、友好の海になることができます。

 

(原文)

Regarding the issue of the East Sea (South China Sea), we are consistent with the support for peaceful dispute resolution, on the basis of international laws, including UNCLOS 1982, observe the DOC and promote the establishment of COC as a mean to build strategic trust between ASEAN and China and to show the determination of concerned parties to contribute to regional security orders in accordance with international laws. Under no circumstances, one could not make up excuses to militarilize by deploying weapons and military hardware on disputed areas or areas belong to another country. Such act, regardless from whom, is a serious breach to the sovereignty of other country, violate international laws, complicate the situation and negatively affect regional peace, stability and security. Instead, all concerned parties should show their responsibility in building order at sea so the East Sea can truly become a sea of peace, cooperation and friendship.

 

youtu.be